意思:如你竟然不成才,休矣休矣我心枉。该句出自东晋诗人陶渊明所创作的《命子》,此诗通过历述陶氏先祖功德、祖辈光荣来激励儿子,表达了诗人希望儿子成长,同时也训示儿子将来要成为一个有作为、有抱负的人。
《命子》原文
命子
东晋·陶渊明
悠悠我祖,爰自陶唐。邈焉虞宾,历世重光。御龙勤夏,豕韦翼商。穆穆司徒,厥族以昌。
纷纷战国,漠漠衰周。凤隐于林,幽人在丘。逸虬绕云,奔鲸骇流。天集有汉,眷予愍侯。
於赫愍侯,运当攀龙。抚剑风迈,显兹武功。书誓河山,启土开封。亹亹丞相,允迪前踪。
浑浑长源,蔚蔚洪柯。群川载导,众条载罗。时有语默,运因隆寙。在我中晋,业融长沙。
桓桓长沙,伊勋伊德。天子畴我,专征南国。功遂辞归,临宠不忒。孰谓斯心,而近可得。
肃矣我祖,慎终如始。直方二台,惠和千里。於皇仁考,淡焉虚止。寄迹风云,冥兹愠喜。
嗟余寡陋,瞻望弗及。顾惭华鬓,负影只立。三千之罪,无後为急。我诚念哉,呱闻尔泣。
卜云嘉日,占亦良时。名汝曰俨,字汝求思。温恭朝夕,念兹在兹。尚想孔伋,庶其企而!
厉夜生子,遽而求火。凡百有心,奚特于我!既见其生,实欲其可。人亦有言,斯情无假。
日居月诸,渐免子孩。福不虚至,祸亦易来。夙兴夜寐,愿尔斯才。尔之不才,亦已焉哉!
《命子》翻译
我家祖先甚遥远,帝尧之世称陶唐。其后为臣宾于虞,历世不绝显荣光。御龙效力于夏世,豕韦亦曾辅佐商。周世陶叔甚端庄,我祖由此得盛昌。
乱世纷纷属战国,衰颓冷落彼东周。凤凰隐没在林中,隐士幽居在山丘。虬龙奔腾绕乌云,鲸鱼奔窜掀激流。上天成全立汉代,顾念我祖封愍侯。
赫赫愍侯声威扬,命中注定辅帝王。英勇威武仗剑行,屡立战功在疆场。汉帝盟誓泽子孙,我祖受封甚荣光。陶青勤勉任丞相,先人功业得弘扬。
涛涛大河源头长,茂盛大树干粗壮。群川支流共来源,众枝虽繁依树长。时运有显有隐没,起伏盛衰岂有常?在我东晋鼎盛日,长沙郡公业辉煌。
威武英姿长沙公,功勋卓著道德崇。天子赐爵永世袭,分掌军权司南征。功成不居愿辞归,心明无须恃荣宠。谁说如此高尚心,近世能得再遭逢?
我祖严肃且稳重。谨慎善始亦善终。正直严明树楷模,恩惠遍郡似春风。可赞先父仁慈心,恬淡无为不求名。暂时托身于仕途,不喜不怒得失同。
叹我寡闻学识浅,仰望前辈难企及。自顾华发心惭愧,孤身一人负影立。刑罚罪过有三千,身后无儿数第一。我心为此甚忧虑,欣然听你叭叭啼。
我子降生我占卜,皆曰吉日兼良时。为你取名叫做俨,为你取字叫求思。温和恭敬朝夕处,名字含义须牢记。孔子贤孙名孔伋,愿你效法能企及。
癫病患者夜生子,急取灯火瞧仔细。凡百君子皆有心,并非唯独我自己。既见我儿喜降生,实愿将来有出息。人们经常这样讲,此情真诚无假意。
日月如梭去匆匆,我儿渐渐会成长。幸福不会凭空至,灾祸容易身边降。早起晚睡须勤奋。愿你未来成栋梁。如你竟然不成才,休矣休矣我心枉。
《命子》注释
1、爰(yuán):乃。陶唐:指帝尧。尧初居于陶丘(今山东定陶县),后迁居于唐(今河北唐县),因称陶唐氏。
2、虞(yú)宾:指尧的后代。相传尧禅位给舜,尧的后代为宾于虞,因称虞宾。
3、重光:谓家族的光荣相传不绝。
4、“御龙”二句:传说陶唐氏的后代,在夏朝时为御龙氏,在商朝时为豸韦氏。勤,服务,效劳。翼,辅佐。
5、穆穆:仪表美好,容止端庄恭敬。司徒:指周时陶叔。《左传、定公四年》记周灭商以后,周公把殷余民七族分给周武王的弟弟康叔,陶氏为七族之一,陶叔为司徒。
6、纷纷:骚乱的样子。
7、漠漠:寂寞的样子。衰周:周朝的衰落时期,指东周末年。
8、幽人:隐士。这两句是说,在战国和周朝未年,陶氏人才像凤凰隐蔽在山林一样,隐居山丘而不仕。
9、逸虬(qiú)绕云:奔腾的虬龙环绕着乌云。虬,传说中无角的龙。
10、奔鲸骇流:惊奔的鲸鱼掀起巨浪激流。
11、天集:上天成全。有汉:即汉朝。有:名词词头。
12、眷(juàn):顾念,关心。愍(mǐn)侯:汉高祖时右司马愍侯陶舍。
13、於(wū)赫:赞叹词。
14、运:时运。攀龙:指追随帝王建功立业。旧时以龙喻天子。
15、抚剑:持剑。风迈:乘风迈进,形容英勇威武。
16、显兹武功:显扬了如此的武功。陶舍曾追随汉高祖刘邦击燕代,建立了武功。
17、书誓河山:指封爵盛典。
18、启土开封:陶舍封地在开封(今属河南),称开封侯。启土,指分封土地。
19、斖斖(wěi wěi):勤勉不倦的样子。丞相:指陶舍之子陶青。《汉书·百官公卿表》记:孝景二年八月,御史大夫陶青为丞相,七年六月免。
20、允:诚然,确实。迪:追踪。
21、浑浑:大水流动的样子。
22、蔚蔚:草木茂盛的样子。洪柯:大树。
23、载:开始。
24、罗:罗列,布列。
25、时:指时运。语默:代指出仕与隐逸。
26、隆:高起、兴盛。隆窊(wā):谓地势隆起和洼下,引申为起伏、高下,或盛衰、兴替。窊,低洼。
27、中晋:晋世之中,指东晋。
28、融:光明昭著。长沙:指陶渊明的曾祖父陶侃。陶侃在晋明帝时因功封长沙郡公。
29、桓桓(huán huán):威武的样子。
30、伊:语助词。
31、畴(chóu):使相等。
32、专:主掌。南国:南方诸侯之国。陶侃曾镇武昌;都督荆、湘、江等州军事;平定湘州刺史杜弢、广州刺史王机、交州梁硕的叛乱,进号征南大将军、开府仪同三司。
33、遂:成。
34、临宠不忒(tè):在荣宠面前不迷惑。忒:差错。
35、斯心:指“功遂辞归,临宠不忒”的思想境界。
36、近:近世。
37、肃:庄重,严肃。
38、慎终如始:谓谨慎从事,善始善终。
39、直:正直。方:法则。二台:指内台外台。据《汉官仪》:御史台内掌兰台秘书,外督诸州刺史,故以御史台为内台,刺史治所为外台。
40、千里:为郡守所管辖的区域。陶渊明的祖父陶茂,曾任武昌太守。
41、於(wū)皇:赞叹词。皇:美,正。仁考:仁慈的先父。考,是对已死的父亲的称谓。
42、淡焉虚止:即恬淡无为的意思。焉、止,皆语助词。
43、寄迹风云:暂时托身于仕途。古人常把做官叫作风云际会。
44、冥兹温喜:没有欢喜和恼怒的界限。即得官没有欢喜之情,失官亦无恼怒之色。
45、嗟:感叹。寡陋:见闻狭窄,学识浅薄。
46、瞻望弗及:谓不如前辈。
47、华鬓:花白的头发。
48、负影只立:只身单影,孤独一人。
49、三千之罪:《尚书》:“五刑之属三千。”意谓犯五刑罪的有三千种之多。
50、呱(gū):婴儿啼哭声。
51、卜(bǔ):占卜,古人用火的龟甲,视其裂纹作为吉凶的预兆。
52、俨(yǎn):恭敬、庄重。古人的名与字多取相近的意义。
53、温恭:温和恭敬。
54、孔伋(jí):字子思,孔子之孙。相传孔伋忠实地继承了孔子的儒学思想。陶俨字求思,含有向孔伋学习的意思。
55、庶:庶几,表示希望之词。企:企及,赶上。而:语助词。
56、厉:同“疠”,患癞病的人。
57、遽(jù):急,骤然。
58、凡百:概括之辞。心:指对儿子的希冀之心。
59、奚:古疑问词,何。特:独。
60、可:合宜,好。
61、斯:此,这。
62、孩:幼儿。
63、夙(sù)兴夜寐:早起晚睡,形容勤奋不懈。
64、愿尔斯才:希望你成才。
65、亦已:也就罢了。焉哉:感叹词。
《命子》赏析
《命子》诗共十章,前六章历述陶氏先祖功德,以激励儿子继承祖辈光荣的家风;后四章旨在表达对儿子的殷切希望和谆谆诫勉,希望他将来成为一个有作为的人。其中第七章为过渡段。全诗言辞恳切,感情厚重,表现出诗人对儿子的希冀之切。诗人歌颂祖上用舍行藏都合乎道,颇为求实;又歌颂宗族的传统品德,并且期望儿子不辱没祖辈光荣风范:这些都具有积极意义。
《命子》诗列数陶门辉煌家史,自豪地歌颂自家祖先功德,激励儿子好好读书,勤劳成才,以孔伋为榜样,成一代学问家、思想家。诗人一方面性情恬淡,虚心飘逸,远离权利中心,在山村耕种为生;但另ー方面却心有不甘,希望有所作为。列数祖宗功德作为,说明他还是很在意官场功名,自己无法实现的理想,寄希望于后代。这首诗也表现出诗人为自己的无所作为而发的淡淡的哀叹和悲凉。因为自己出息不大,所以也不强求儿子。
《命子》创作背景
关于这首诗的创作时间学界有多种说法。
王瑶编注《陶渊明集》认为此诗当为初得长子陶俨时所作,暂系为晋孝武帝太元十八年(393),当时陶渊明二十九岁。
邓安生编《陶渊明年谱》认为此诗必作于长子俨三岁以前,暂系《命子》诗当作于太元二十一年(396)前后。
龚斌《陶渊明集校笺》指出,“此诗作于得长子俨后,渊明年约二十六七岁”。
郭维森、包景诚译注《陶渊明集全译》指出,此诗约作于晋安帝义熙二年(406),此时陶渊明四十二岁,其长子陶俨已经十四岁,诗人在陶俨即将步入“成童”时期,写了这首诗,勉励他继承祖辈家风,努力成才。
《命子》作者介绍
陶渊明(365—427),东晋诗人、辞赋家、散文家。一名潜,字元亮,私谥靖节。浔阳柴桑(治今江西九江)人。《晋书》《宋书》均谓其为系陶侃曾孙。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。长于诗文辞赋。
诗多描绘田园风光及其在农村生活的情景,其中往往隐寓着对污浊官场的厌恶和不愿同流合污的精神,以及对太平社会的向往;也写及对人生短暂的焦虑和顺应自然、乐天安命的人生观念,有较多哲理成分。其艺术特色兼有平淡与爽朗之胜;语言质朴自然,而又颇为精练,具有独特风格。有《陶渊明集》。